CONDITIONS GÉNÉRALES D’INTERVENTION – B.F.S. SA

Titre 1 – Cadre général de la relation

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

  • Aρθρο 3

    Ακόμα κι αν ο πελάτης συνάπτει συμβάσεις με έναν συγκεκριμένο υπάλληλο της BFS, η σύμβαση θεωρείται ότι υφίσταται μεταξύ του πελάτη και της BFS και η τελευταία αποφασίζει ελεύθερα για την ανάθεση των διαφόρων αποστολών σε έναν συγκεκριμένο υπάλληλο ή την αντικατάσταση ενός υπαλλήλου από έναν άλλο., Χωρίς ο πελάτης μπορεί να αντιταχθεί σε αυτό. Ωστόσο, η BFS θα προσπαθήσει, στο μέτρο του δυνατού, να εκχωρήσει εργασίες σύμφωνα με τις προτιμήσεις του πελάτη.

Titre 2 - Entrée en relation et obligations des parties

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

Titre 3 - Honoraires et conditions financières

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

  • Article 8 - - Indexation annuelle des honoraires

    Les honoraires, forfaits et abonnements de B.F.S. sont indexés annuellement, au 1er janvier de chaque année N, sur la base de l’indice santé lissé.

    L’indexation est calculée selon la formule suivante :

    Montant indexé = montant de base × nouvel indice / indice de base

    L’indice de base correspond à la moyenne de l'indice santé lissé des mois de novembre et décembre de l'année N-2.

    Le nouvel indice correspond à la moyenne de l'indice santé lissé des mois de novembre et décembre de l'année N-1.

  • Article 9 - Révision tarifaire en cours d'année

    Sans préjudice du mécanisme d’indexation annuelle prévu à l’article 8, B.F.S. se réserve le droit de procéder à une révision de ses tarifs en cours d’année dans les situations suivantes :

    • augmentation significative et imprévisible des coûts d’exploitation de B.F.S. (logiciels, licences, infrastructure informatique, réseau Peppol), supérieure à 10 % ;
    • modification substantielle du périmètre de la mission en raison d’un changement de la situation du client (croissance d’activité, restructuration, acquisition) ;
    • modification législative ou réglementaire entraînant une charge de travail supplémentaire significative non prévue lors de la conclusion du contrat ;
    • sous-estimation significative du budget initial résultant d'une description inexacte, incomplète ou insuffisamment précise du volume ou de la complexité de la mission lors de la conclusion du contrat, que cette sous-estimation soit imputable à des informations erronées ou incomplètes communiquées par le client, à une méconnaissance initiale de la situation réelle du dossier, ou à toute autre circonstance ayant conduit B.F.S. à établir un budget sur la base d'une représentation inexacte de la mission. Dans ce cas, B.F.S. informe le client par écrit dès que la sous-estimation est constatée, en lui communiquant les éléments objectifs justifiant la révision (heures supplémentaires constatées, volume réel versus volume annoncé, nature des prestations non prévues). Les parties s'efforcent de convenir d'un nouveau budget ou d'un forfait complémentaire dans un délai de 15 jours. À défaut d'accord, B.F.S. est autorisée à facturer les prestations au tarif horaire applicable au-delà du budget initial.

    B.F.S. notifie toute révision par écrit, le cas échéant via l’établissement de ses notes d’honoraires. Si le client refuse, il peut résilier la convention conformément à l’article 14, sans que cette résiliation ne soit assimilée à une rupture fautive. L’absence de réaction écrite dans un délai de 15 jours calendriers vaut acceptation tacite de la révision.

  • Article 10 - Conditions de paiement

    Sauf convention contraire, les factures de B.F.S. sont payables à leur échéance.

    En cas de retard de paiement, B.F.S. se réserve le droit de suspendre l’exécution de tout ou partie de ses prestations jusqu’au complet paiement des sommes dues.

    Cette suspension peut également concerner les missions exécutées pour le compte de sociétés liées au client défaillant, au sens du Code des sociétés et des associations, ou de toute autre entité présentant avec celui-ci une unité de direction, d’actionnariat ou d’intérêts économiques.

    B.F.S. ne pourra être tenue responsable des conséquences résultant de la suspension de ses prestations exercée conformément au présent article.

    Tout retard de paiement donnera lieu de plein droit et sans mise en demeure préalable :

    • à l’application de frais administratifs forfaitaires de 25,00 EUR ;
    • ainsi qu’à une indemnité conventionnelle fixée forfaitairement à 10 % des montants impayés, avec un minimum de 250,00 EUR.

    Les frais de paiement ou de change sont à charge du client. Toute contestation d’une facture devra être adressée à B.F.S. par courrier recommandé dans les 15 jours calendriers de la réception de la facture. Passé ce délai, la facture est réputée acceptée de manière irrévocable.

  • Article 11 - Droit de rétention

    Conformément à l’arrêt de la Cour de cassation du 4 avril 2025 (R.G. n° D.23.0003.N, disponible sur https://juportal.be/), B.F.S. distingue deux catégories de documents dans le cadre de l’exercice de son droit de rétention en cas d’honoraires impayés :

    11.1. Documents devant être restitués immédiatement (art. 43 loi ITAA)

    Conformément à l’article 43 de la loi du 17 mars 2019, B.F.S. est tenu de remettre sans délai, sur demande du client, tous les livres, documents et données électroniques appartenant au client, notamment :

    • les documents sources : factures originales, relevés bancaires, pièces comptables originales, contrats, statuts, pièces d’identité ;
    • les bilans, comptes annuels, déclarations fiscales (IPP, ISOC, TVA) finalisés et déposés ainsi que les fichiers électroniques y relatifs.

    11.2. Documents pouvant faire l’objet d’un droit de rétention

    En cas d’honoraires exigibles impayés, B.F.S. est autorisé à retenir les documents qui sont le fruit de son activité intellectuelle, notamment :

    • les fichiers de travail élaborés par B.F.S. (fichiers comptables numériques, modèles, analyses, notes) ;
    • les documents en cours d’élaboration non encore payés ;
    • les données stockées dans ses logiciels et plateformes (y compris BFSAccountant) tant que les honoraires y afférents ne sont pas réglés.

Titre 4 - Responsabilité

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

Titre 5 - Vie et fin du contrat

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

  • Article 16 - Force majeure

    B.F.S. est libérée de plein droit et sans indemnité de toute obligation en cas de force majeure ou de circonstance imprévue indépendante de sa volonté, rendant l’exécution de la mission temporairement ou définitivement impossible. Constituent notamment des cas de force majeure :

    • les catastrophes naturelles, incendies, inondations ;
    • les pannes ou indisponibilités des réseaux de télécommunications, d’internet ou des infrastructures informatiques, y compris celles des fournisseurs tiers (réseau Peppol, plateformes de signature électronique, services cloud) ;
    • les cyberattaques, ransomwares ou incidents de sécurité informatique affectant B.F.S. ou ses sous-traitants, dès lors que B.F.S. a mis en œuvre les mesures de sécurité raisonnables ;
    • les épidémies, pandémies ou mesures gouvernementales restreignant l’activité ;
    • les grèves générales extérieures à B.F.S. ;
    • les décisions ou défaillances imputables aux autorités publiques ou à des tiers hors du contrôle de B.F.S.

      En cas de force majeure, B.F.S. en informe le client dans les meilleurs délais. Si la force majeure perdure plus de 30 jours ouvrables, chaque partie peut résilier la convention sans indemnité, sous réserve du paiement des prestations déjà effectuées.

  • Article 17 - Cessation immédiate

    Dans tous les cas, B.F.S. peut mettre fin à tout moment à la convention sans délai de préavis et sans indemnité, lorsque des raisons rendent la poursuite de la collaboration professionnelle impossible, telles que :

    • des circonstances mettant en péril l’indépendance de B.F.S. ;
    • des circonstances rendant impossible l’exécution de la mission conformément aux normes professionnelles, déontologiques ou de lutte contre le blanchiment d’argent ;
    • une dégradation grave et irrémédiable des relations entre le client et B.F.S. rendant objectivement impossible la poursuite d'une collaboration professionnelle sereine ;
    • un ou des manquement(s) manifeste(s) du client à ses propres obligations, notamment en matière de respect des délais de paiement des honoraires ;
    • en cas de procédure de réorganisation judiciaire, dissolution ou déconfiture du client.

    Les raisons justifiant la cessation doivent être communiquées au client. En cas de faillite du client, la convention est résolue de plein droit. 

    Lorsqu’elle met fin à la convention, B.F.S. peut signaler au client les actes urgents nécessaires à la sauvegarde de ses droits. Ces informations sont communiquées à titre purement informatif et par courtoisie, sans que B.F.S. n’assume une quelconque obligation de suivi, d’exécution ou de surveillance après la cessation de la mission.

Titre 6 – Secret professionnel, confidentialité, données et propriété intellectuelle

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

  • Article 16 - Force majeure

    B.F.S. est libérée de plein droit et sans indemnité de toute obligation en cas de force majeure ou de circonstance imprévue indépendante de sa volonté, rendant l’exécution de la mission temporairement ou définitivement impossible. Constituent notamment des cas de force majeure :

    • les catastrophes naturelles, incendies, inondations ;
    • les pannes ou indisponibilités des réseaux de télécommunications, d’internet ou des infrastructures informatiques, y compris celles des fournisseurs tiers (réseau Peppol, plateformes de signature électronique, services cloud) ;
    • les cyberattaques, ransomwares ou incidents de sécurité informatique affectant B.F.S. ou ses sous-traitants, dès lors que B.F.S. a mis en œuvre les mesures de sécurité raisonnables ;
    • les épidémies, pandémies ou mesures gouvernementales restreignant l’activité ;
    • les grèves générales extérieures à B.F.S. ;
    • les décisions ou défaillances imputables aux autorités publiques ou à des tiers hors du contrôle de B.F.S.

      En cas de force majeure, B.F.S. en informe le client dans les meilleurs délais. Si la force majeure perdure plus de 30 jours ouvrables, chaque partie peut résilier la convention sans indemnité, sous réserve du paiement des prestations déjà effectuées.

  • Article 17 - Cessation immédiate

    Dans tous les cas, B.F.S. peut mettre fin à tout moment à la convention sans délai de préavis et sans indemnité, lorsque des raisons rendent la poursuite de la collaboration professionnelle impossible, telles que :

    • des circonstances mettant en péril l’indépendance de B.F.S. ;
    • des circonstances rendant impossible l’exécution de la mission conformément aux normes professionnelles, déontologiques ou de lutte contre le blanchiment d’argent ;
    • une dégradation grave et irrémédiable des relations entre le client et B.F.S. rendant objectivement impossible la poursuite d'une collaboration professionnelle sereine ;
    • un ou des manquement(s) manifeste(s) du client à ses propres obligations, notamment en matière de respect des délais de paiement des honoraires ;
    • en cas de procédure de réorganisation judiciaire, dissolution ou déconfiture du client.

    Les raisons justifiant la cessation doivent être communiquées au client. En cas de faillite du client, la convention est résolue de plein droit. 

    Lorsqu’elle met fin à la convention, B.F.S. peut signaler au client les actes urgents nécessaires à la sauvegarde de ses droits. Ces informations sont communiquées à titre purement informatif et par courtoisie, sans que B.F.S. n’assume une quelconque obligation de suivi, d’exécution ou de surveillance après la cessation de la mission.

Titre 7 - Dispositions finales

  • Aρθρο 1

    Αυτοί οι γενικοί όροι ισχύουν για όλες τις υπηρεσίες που παρέχονται από την BFS SA (εφεξής "BFS") στους πελάτες της. Αυτές οι γενικές προϋποθέσεις γνωστοποιούνται στους πελάτες, αφενός, με την προσθήκη τους στην επιστολή αρραβώνων και, αφετέρου, με την εισαγωγή τους στο πίσω μέρος των τιμολογίων με αναφορά στο μπροστινό μέρος του τιμολογίου που αναφέρει τους όρους "Γενικές συνθήκες στο πίσω μέρος". Ένα αντίγραφο αυτών των γενικών όρων διατίθεται επίσης στον ιστότοπο της εταιρείας: www.bfs.be. Επομένως, κάθε φορά που ένας πελάτης καλεί τις υπηρεσίες της BFS, θεωρείται ότι έχει διαβάσει αυτούς τους γενικούς όρους και ότι τους αποδέχεται χωρίς κράτηση.

  • Aρθρο 2

    Τυχόν αντίθετοι γενικοί όροι του πελάτη θα ισχύουν μόνο με τη ρητή, προηγούμενη και γραπτή αποδοχή της BFS. Εκτός από τη δημοσίευση ή την ανακοίνωση από την BFS, σε οποιαδήποτε μορφή, μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, αυτοί οι γενικοί όροι θα ισχύουν επίσης για όλες τις μελλοντικές σχέσεις μεταξύ των μερών. Εκτός από την περίπτωση δημοσίευσης ή επικοινωνίας από την BFS μιας πιο πρόσφατης έκδοσης, οποιοδήποτε συμπλήρωμα, τροποποίηση ή εξαίρεση πρέπει να γίνει ρητά και προηγουμένως αποδεκτό γραπτώς από την BFS.

  • Article 16 - Force majeure

    B.F.S. est libérée de plein droit et sans indemnité de toute obligation en cas de force majeure ou de circonstance imprévue indépendante de sa volonté, rendant l’exécution de la mission temporairement ou définitivement impossible. Constituent notamment des cas de force majeure :

    • les catastrophes naturelles, incendies, inondations ;
    • les pannes ou indisponibilités des réseaux de télécommunications, d’internet ou des infrastructures informatiques, y compris celles des fournisseurs tiers (réseau Peppol, plateformes de signature électronique, services cloud) ;
    • les cyberattaques, ransomwares ou incidents de sécurité informatique affectant B.F.S. ou ses sous-traitants, dès lors que B.F.S. a mis en œuvre les mesures de sécurité raisonnables ;
    • les épidémies, pandémies ou mesures gouvernementales restreignant l’activité ;
    • les grèves générales extérieures à B.F.S. ;
    • les décisions ou défaillances imputables aux autorités publiques ou à des tiers hors du contrôle de B.F.S.

      En cas de force majeure, B.F.S. en informe le client dans les meilleurs délais. Si la force majeure perdure plus de 30 jours ouvrables, chaque partie peut résilier la convention sans indemnité, sous réserve du paiement des prestations déjà effectuées.

CHARTE RGPD –  Déclaration B.F.S. SA

Χάρτης ΓΚΠΔ – Δήλωση BFS

  • ΣΚΟΠΟΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ

    Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που παρέχονται από το υποκείμενο των δεδομένων («Δεδομένα») θα υποβληθούν σε επεξεργασία για τους ακόλουθους σκοπούς:

    • Ανάλυση λογαριασμών – λογιστική
    • Ετήσιοι λογαριασμοί
    • Χρηματοοικονομική διαχείριση
    • Δήλωση φόρου εισοδήματος φυσικών προσώπων
    • Δήλωση φόρου εισοδήματος νομικών προσώπων
    • Φορολογική υπεράσπιση
    • Φορολογική και νομική συμβουλευτική
    • Δήλωση ΦΠΑ
    • Δήλωση έμμεσων φόρων
    • Εισφορές
    • Εργασίες ελέγχου
    • Αναδιοργάνωση εταιρειών
    • Νόμιμες διατυπώσεις
  • ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

    Ο υπεύθυνος επεξεργασίας δεδομένων είναι ο κ. Ralph Troisfontaine. Το υποκείμενο των δεδομένων μπορεί να επικοινωνήσει με τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων και την εταιρεία για τα εν λόγω ζητήματα στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση: rtr@bfs.be

  • ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

    Τα δεδομένα που υποβάλλονται σε επεξεργασία για την παροχή της υπηρεσίας και για την ικανοποίηση των πελατών θα διατηρούνται από την εταιρεία για την περίοδο που κρίνεται απολύτως αναγκαία για τους σκοπούς αυτούς. Επιπλέον, τα δεδομένα που υποβάλλονται σε επεξεργασία για την παροχή της υπηρεσίας ενδέχεται να διατηρηθούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, προκειμένου να διαχειριστούν τυχόν διαφορές που σχετίζονται με την παροχή της υπηρεσίας.

  • ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

    Το υποκείμενο των δεδομένων απολαύει των ακόλουθων δικαιωμάτων:

    1. Δικαίωμα πρόσβασης, δηλαδή το δικαίωμα να λάβει επιβεβαίωση από την εταιρεία σχετικά με το αν τα δεδομένα υποβάλλονται ή όχι σε επεξεργασία και, εφόσον συμβαίνει αυτό, να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτά·
    2. Δικαίωμα διόρθωσης και διαγραφής, δηλαδή το δικαίωμα να επιτύχει τη διόρθωση ανακριβών δεδομένων ή/και τη συμπλήρωση ελλιπών δεδομένων ή τη διαγραφή δεδομένων για νόμιμους λόγους·
    3. Δικαίωμα περιορισμού της επεξεργασίας, δηλαδή το δικαίωμα να ζητήσει την αναστολή της επεξεργασίας σε περίπτωση νόμιμων λόγων·
    4. Δικαίωμα στη φορητότητα των δεδομένων, δηλαδή το δικαίωμα να λάβει τα δεδομένα σε δομημένο, κοινώς χρησιμοποιούμενο και αναγνώσιμο από μηχανήματα μορφότυπο, καθώς και το δικαίωμα να διαβιβάσει τα δεδομένα σε άλλον υπεύθυνο επεξεργασίας·
    5. Δικαίωμα εναντίωσης, δηλαδή το δικαίωμα να αντιταχθεί στην επεξεργασία των δεδομένων σε περίπτωση νόμιμων λόγων·
    6. Δικαίωμα επικοινωνίας με την αρμόδια αρχή προστασίας δεδομένων σε περίπτωση παράνομης επεξεργασίας δεδομένων.

    Δικαίωμα στη λήθη: κάθε πρόσωπο μπορεί να απαιτήσει τη διαγραφή των δεδομένων του, καθώς και να παυθεί η διάδοση και η επεξεργασία τους. Το υποκείμενο των δεδομένων μπορεί να ασκήσει τα προαναφερθέντα δικαιώματα απευθύνοντας έγγραφο στη  BFS, , μέσω του κ. Ralph Troisfontaine ή στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση:  rtr@bfs.be

  • ΑΛΛΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ

    Τα δεδομένα ενδέχεται να κοινοποιηθούν σε τρίτους για την εκπλήρωση ορισμένων νομικών υποχρεώσεων, για τη συμμόρφωση με εντολές αρχών δημοσίου δικαίου ή για την άσκηση δικαιώματος της εταιρείας ενώπιον των δικαστηρίων.

  • ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗΣ

    Η επαγγελματική μας δεοντολογία είναι αυτή του Ινστιτούτου Ορκωτών Λογιστών και Φορολογικών Συμβούλων του Βελγίου(I.E.C.). Βασίζεται στην επάρκεια, την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα, τη διακριτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο.